是对方对自己身体健康状态感到不安还是其他
据某保险公司职员说, 亲切聆听我们说话的客户, 十之八九不会投保, 虽然他们嘴里说考虑两、三天后再回复, 实际上, 第二天就马上打电话过来表示不愿投保。通常, 若是客户亲切又客气, 一般人认为他可能被说服, 大概能成功。不过, 保险公司职员却预感不会成功。每当保险公司职员登门拜访时, 客户大多不会笑容满面地极表欢迎之意。所以, 若是对方如此出乎意料地亲切时, 应该意会到其内心是否隐藏着什么? 是对方对自己身体健康状态感到不安还是其他? 总之, 异于常理的亲切, 并非对保险公司职员产生共鸣, 而是其内心已隐藏着不想被人知道的秘密。
事实上, 一般的人在被问到内心不安的原因时, 多半不承认自己不安的情绪, 从而装出相反态度。这种心态在心理学上称之为反动形成, 属于一种防卫机制。比如, 继父母对于内心厌恶的继子, 特别宠爱与溺爱; 先生有外遇的太太, 对先生更加侍奉得无微不至。他们这种反常的态度, 无非是逃避现实不安的心理。
面对对方亲切无比的应对态度, 若是认为自己交际成功而沾沾自喜, 那真是大错特错了。对方过度亲切时, 必须怀疑对方是否为了掩饰内心的不安才如此呢? 此时, 你应该若无其事地转变话题, 以刺探对方的真意。
日本人更易于接受报恩的思想
日本人觉得对自己的老师、主人负有一种特殊的恩情。他们都是帮助自己一路成长起来的人, 他们对自己有照顾之恩。将来当老师或主人们身陷困境时, 人们应对他们" 有求必应" , 或是在他们过世后对他们的亲属给予特别照顾。人们必须不遗余力地履行这种报恩的义务, 而且这种恩情并不随着时间的消逝而减少; 相反, 时间越长, 恩情也就越重, 因为它在时间的流逝中积累了利息, 就像日本人常说的那样:" 对于他人的恩情, 我们往往是连它的万分之一都难以报答。"
这种报恩的理论能否被顺利地运用于日常生活当中, 很大程度上取决于人们能否把自己看做是负恩者, 在履行义务时能否真正地无怨无悔。但是, 日本人在等级制下养成的服从的意识使日本人从道德的高度上认识报恩, 这点是西方人无法理解的。在日语中隐含着这样一个很有意思的现象, 即上级对自己的下属经常是充满爱意的, 所以, " 爱" 这个词在日文中特指上级对下属的" 爱" 。
尽管文化的特殊性使日本人更易于接受报恩的思想, 但在日本, 平白无故地接受他人的恩惠仍不是一般人认可的做法。人们不喜欢因为随便接受他人恩惠而欠上人情, 对日本人来说, 最令人讨厌的事情莫过于平白无故地接受陌生人的恩惠。因为他们知道, 在与近邻和以前的亲戚朋友打交道的过程中, 接受他人恩惠是一件多么让人烦心的事。因此, 他们宁愿避免卷入由于接受恩惠而带来的一切麻烦。在明治维新以前, 有一条著名的法令就是:" 凡遇争端, 无关紧要的人不得干预。" 在这种情况下, 如果没有足够令人信服的理由而出面帮助, 别人就会怀疑你是不是想从中捞点什么好处。既然知道帮助别人会强迫别人接受恩情, 因而人们在遇事时都不主动插手而是谨慎地对待。特别是在" 非正式" 的场合, 日本人在对自己是否会卷入受惠于他人这件事上都非常谨慎。哪怕只是一支烟, 如果与递烟的人过去并无交情的话, 那他就会感到不舒服。在这样的情况下, 直截了当地表示这样会让你感到为难可能更好些, 因为你从未想过要为对方做点什么, 因而你也不想接受他的恩惠。
推荐博文: